Inilabas ang update
Ang Japanese at iba pang multibyte text ay pinangangasiwaan na sa pamamagitan ng nakikitang character count — at mas maaasahan ang validation ng project / sprint date ranges sa lahat ng edit paths.
📝 Tumutugma na ang text limits sa mga character na nakikita mo
Hanggang ngayon, ang character limits ng Lasimban ay sinusuri sa bytes sa ilalim ng hood. Iyon ay nangangahulugan na ang text na puno ng multibyte characters — Japanese kanji, Vietnamese diacritics, Tagalog accents — ay minsan tumatangging mag-save kahit na ang nakikitang character count ay nasa ilalim pa rin ng limit. Lumipat ang release na ito sa pagbibilang sa codepoints (ang mga character na talagang nakikita mo).
Hindi nagbago ang mga dokumentadong limits mismo, ngunit dahil ang bawat kanji ay binibilang na bilang isang character sa halip na tatlong bytes, maaari kang komportableng magsulat ng mas mahabang project names, sprint goals, at descriptions sa alinman sa mga suportadong wika.
🗓 Mas mahigpit na consistency checks para sa project at sprint dates
Kapag in-update mo lang ang start date o end date lang ng isang project o sprint, hindi namin pinagsasama ang pagbabago sa umiiral na value bago ang validation — kaya ang isang panig na update ay maaaring tahimik na nag-save ng range kung saan dumating ang end date bago ang start date. Inaayos ng release na ito ang path na iyon: ang one-sided date updates ay sinusuri na ngayon laban sa umiiral na field sa kabilang panig.
Sinarado rin namin ang ilang mas maliliit na puwang, tulad ng tahimik na paglaktaw sa ScrumTeam name length checks sa ilang update paths. Ang ilang dating-tinatanggap na inputs ay lalabas na ngayon bilang errors, ngunit ang mga iyon ay ang uri ng mga input na tahimik na nakasisira sa dashboard at analytics rendering sa baba — kaya ito ay isang malusog na pagwawasto.
📮 Makipag-ugnayan sa amin
Kung mayroon kang mga katanungan o feedback, huwag mag-atubiling makipag-ugnayan.
- ✉️ Email: info@on-your-side.llc