Release Bagong Tampok

Isang badge para sabihin sa mga kasama na tapos na ang CSV import — at isang bagong project na magsisimula sa sariling wika mo

Inilabas ang update

Ang release na ito ay nagpapalago ng CSV import mula sa isang operasyon ng isang tao tungo sa isang operasyon ng koponan. Lahat ng tumitingin sa parehong proyekto ay nakakakuha ng "may bagong PBIs na dumating" nang hindi ito napapalampas, at maaari nilang ipagpatuloy ang trabaho sa sariling wika nila hanggang sa katapusan.

🔔 Hindi ka na makakalimot sa CSV import ng kasama mo

Hanggang ngayon, kung may iba pang nag-bulk-import ng PBIs sa pamamagitan ng CSV, ang iyong screen ay nanatiling luma hanggang sa i-reload mo — walang sandali na nagsabi sa iyo na may bagong PBIs na dumating.

Sa release na ito, ang mga miyembro na tumitingin sa parehong product backlog list ng proyekto ay nakakakita ng badge sa kanang ibaba: “May ibang user na nagdagdag ng N PBI mula sa CSV” / “I-reload”.

  • Hindi nawawala mag-isa ang badge. I-click ang “I-reload” para i-refresh ang listahan at ang mga tab count badge, o × para isara ito
  • Nananatiling tahimik ito sa sarili mong screen kapag ikaw mismo ang nag-iimport (natanggap na ng iyong client ang sagot)
  • Kapag na-resolba ang pangalan, nababasa ito bilang “Si {Pangalan} ay nagdagdag ng N PBI mula sa CSV”, inayos ayon sa locale (“apelyido pangalan” sa Japanese, “pangalan apelyido” sa English / Tagalog / Vietnamese)
  • Ang magkakasunod na imports sa loob ng 5-segundong window ay hindi nag-iipon ng karagdagang badges — tanging ang bilang ang lumalaki (at pinipigilan namin ang re-animation)
  • Ang mga miyembro na tumitingin sa ibang proyekto ay hindi kailanman makikita ito

Ito ay structurally nagpapababa ng mga insidente na “may iba na nag-bulk-dagdag ng mga row na sumalungat sa aking mga edit” at “napalampas ko ang PBI na kakasulat lang ng iba at naka-duplicate ako”.

🌐 Ang mga bagong proyekto ay bumubukas sa iyong wika

Kapag ang mga miyembro na gumagamit ng English, Tagalog, o Vietnamese ay lumikha ng bagong proyekto, ang mga unang backlog status ay naka-seed sa wikang iyon.

WikaPBI status seed
Japanese新規 / 準備完了 / 開発中 / 確認待ち / 完了
EnglishNew / Ready / In Progress / In Review / Done
TagalogBago / Handa / Ginagawa / Sa Pagsusuri / Tapos
VietnameseMới / Sẵn sàng / Đang thực hiện / Đang xem xét / Hoàn thành

Ang mga Epic at Task status ay sumusunod din sa bawat locale. Para sa Task “To Do”, in-tune namin ang mga form ng Tagalog at Vietnamese (Gagawin / Cần làm) para mabasa nila nang natural bilang isang pandiwa sa isang Kanban board sa halip na maging isang literal na pagsasalin mula sa diksyunaryo.

Kasama ng CSV import template na nagsasama na ng kasalukuyang mga pangalan ng status ng proyekto, kinukumpleto nito ang karanasan para sa mga miyembro na nagsasalita ng English, Filipino, at Vietnamese: isulat ang CSV mo sa iyong sariling wika, at i-bulk-load ito sa ilalim ng mga status ng iyong sariling wika.

Ang mga umiiral na proyekto ay nagpapanatili ng kanilang mga pangalan ng status (“新規” nananatiling “新規”). Ang locale-aware na seed ay nag-aaplay lamang sa mga proyekto na nilikha mula sa release na ito pasulong.

🌓 Dark-mode gap sa loob ng CSV import dialog

Ang drop zone at preview area sa loob ng CSV import dialog ay dating nagre-render sa cream (ang background ng light-mode) kahit ang ibang bahagi ng app ay nasa dark mode. Ngayon ay sumusunod na sila sa dark mode hanggang sa wakas. Walang nagbabago para sa mga user ng light-mode; ang mga regular ng dark-mode ay nakakakuha ng isa pang inconsistency na mababawasan.

✉️ Pag-aayos ng pagsasalin sa subscription-expired banner

Ang “Pumili ng Plan” na button sa subscription-expired banner ay nagpapakita ng raw na translation key para sa English, Tagalog, at Vietnamese. Ngayon ipinapakita nito ang nararapat na lokal na label sa bawat wika.

📮 Makipag-ugnayan sa amin

Kung mayroon kang mga katanungan o feedback, huwag mag-atubiling makipag-ugnayan.